y toma una estrella
cuando no sepas
quién eres
pinta la imagen en tu mano
y vuelve a casa
[...]
toma la luna
y hazla hablar
saca tu alma
hazla andar
pinta la imagen en tu mano
y vuelve a casa
Extracto de “Howlin at the Moon” [Aullando a la luna] 
Wayne Keon
La poesía, en todas sus formas, es un poderoso instrumento de diálogo y acercamiento. Es una expresión íntima que abre las puertas a los demás,enriquece el diálogo que cataliza todos los progresos humanos y teje lazos entre las culturas.
   Hoy,  en  el  20º  aniversario  del  Día  Mundial  de  la  Poesía,  la  UNESCO  pone  en  primer plano la poesía indígena, para celebrar el papel singular y poderoso de la poesía en la lucha contra la marginación y la injusticia, así como en la unión de las culturas en un espíritu de solidaridad.
   “Howlin at the Moon” de Wayne Keon (miembro de la    Primera Nación Nipissing de Canadá)  es  un  comentario sobre  la  usurpación  de  la  cultura  indígena  por  otras culturas  dominantes.  Habla  de  la  pérdida  de  la  identidad  indígena  debida  a  su  reinterpretación   por   forasteros,   por   bien   intencionados   que   sean   y,   como   consecuencia, de la confusión del propio autor en cuanto a su identidad.
   La poesía es importante para la salvaguardia de lenguas que a menudo están en peligro de desaparición, así como para la preservación de la diversidad lingüística y cultural. La proclamación de 2019 Año Internacional de las Lenguas Indígenas, liderado por  la  UNESCO,  tiene  por  finalidad  reafirmar  el  compromiso  de  la  comunidad  internacional  de  ayudar  a  los  pueblos  indígenas  a  preservar  sus  culturas, sus conocimientos y sus derechos.
   Esta  proclamación  ocurre  en  un  momento  en  que  los  pueblos  indígenas,  sus lenguas y sus culturas están cada vez más amenazados, en particular por el cambio climático y el desarrollo industrial.
   En  el  marco  de  nuestros  esfuerzos  por  salvaguardar  las  tradiciones  vivas,  la UNESCO ha incluido diversas formas de poesía en la Lista Representativa del Patrimonio  Cultural  Inmaterial  de  la  Humanidad,  como  los  cantos hudhud  de  Filipinas,  la  tradición  oral mapoyo  de  Venezuela, la  eshuva, rezos  cantados  en lengua harákmbut del Perú, y la tradición oral koogere de Uganda.
   Cada  forma  de  poesía  es  única,  pero  cada  una  refleja  la  universalidad  de  la  experiencia humana, el anhelo de creatividad que trasciende todos los límites y fronteras, tanto del tiempo como del espacio, en la afirmación constante de que la humanidad forma una única y sola familia. ¡Este es el poder de la poesía!
Audrey Azoulay
Directora General de la UNESCO
21 de marzo de 2019
Día Mundial da Poesía 

Ningún comentario:
Publicar un comentario